Если очешь хочешь встретить - за баксов за 100 зделаем... Дней за 10 рабочих...
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)
Отправлено
AU
29 декабря 2002 г. 15:05
В ответ на:
Господа, может быть кто нибудь встречал описание ATmega8 на русском?
отправлено andreev 29 декабря 2002 г. 14:26
Составить ответ
|||
Конференция
|||
Архив
Ответы
Получится нечто типа "Если назначению вычеркивателя грохота даны права, актуальное обстоятельство условия спускового крючка для происшествия взятия в плен наставляется вдобавок 4 образцов, и все 4 должны быть равны для задействования знамени пленения". Оригинал - "If the noise canceler function is enabled, the actual trigger condition for the capture event is monitored over 4 samples, and all 4 must be equal to activate the capture flag." НИЧЕГО ХОРОШЕГО НЕ КУПИШЬ ЗАДЕШЕВО!!!
—
BLACKEAGLE
(29.12.2002 17:45,
пустое
)
Ответ:Еще шедевр. "Хотя устройство-не в сбросе в течении этих способов ботинка, CPU сам в сбросе пока ботинок не завершится." Оригинал не привожу. Речь о boot.
—
ВН
(29.12.2002 19:00,
пустое
)
У бегемота морда наглая, он не умеет танцевать.... А мы его по морде ботинком (чайником) и научим танцевать....
—
AU
(29.12.2002 19:25,
пустое
)
Свой пример я "перевел" сам, подставив альтернативные идиомы. А перлы типа "хрустальный осциллятор" лично встречал в "официальных" переводах.
—
BLACKEAGLE
(29.12.2002 19:24,
пустое
)
Ответ: А это и есть "официальный" перевод. Оригинал - although the device is not in reset during these boot modes, the CPU itself is in reset until the boot completes.
—
ВН
(29.12.2002 19:57,
пустое
)
На горе лежит дискетка
—
AU
(29.12.2002 20:30,
пустое
)
у неё испорчен boot
—
AU
(29.12.2002 20:29,
пустое
)
через дырочку в дискете
—
AU
(29.12.2002 20:28,
пустое
)
её вирусы грызут
—
AU
(29.12.2002 20:27,
пустое
)
тяжела и неказиста
—
AU
(29.12.2002 20:27,
пустое
)
жизнь простого программиста
—
AU
(29.12.2002 20:26,
пустое
)
гы-гы-гы.... Вот поэтому, БЛИН, и учу почти что уже родной англицкий... Количество купленных СD уже на 4 десяток пошло, процентов 20 даже запускал :-) Может быть за 100 уё и было бы тем способом "а учёные сначала на собачках пробуют".... Ну а если чуток посерьёзнее, то в таких руководствах сплошные фразовые шаблоны и всего с десяток - другой вариантов грамматических конструкций... Так что при умении конвертер настругать возможно.. Я ещё лет 12 назад набивал тексты вида #a1 #b3 should be opened after #s8, чтобы всякие длинные названия не вводить...
—
AU
(29.12.2002 18:04,
пустое
)
Брр.. небось неудобно спать, когда 40 CD под подушку запихано ;))
—
BLACKEAGLE
(29.12.2002 18:14,
пустое
)
Да не, они у меня по кабинету раскиданы да по шкафам рассованы...
—
AU
(29.12.2002 18:16,
пустое
)
Поэтому сейчас на портмоне для CD и перешёл, чтобы помягче было....
—
AU
(29.12.2002 18:17,
пустое
)
Вариант из ПРОМПТ: Если шумовая функция прерывателя допускается, фактическое условие(состояние) спускового механизма для случая сбора данных проверено, более чем 4 выборки, и все 4 должны быть равны, чтобы активизировать флажок сбора данных.
—
AU
(29.12.2002 18:08,
пустое
)
Яблочко от яблони...
—
BLACKEAGLE
(29.12.2002 18:12,
пустое
)
Что-то очень дёшево. Такой объем перевода я оцениваю как минимум в 400$ и месяц времени.
—
Леонид Иванович
(29.12.2002 15:29,
пустое
)
А так - есть свои технологии + плюс знание English на уровне Intermediate. Так что, Леонид Иванович , найди заказчиков за 400, а я за разумные % переводы могу настрогать... Благо, изчё и опыт есть общения с микроЭВМ начиная с MSC-48 (1990 г.)...
—
AU
(29.12.2002 15:44,
пустое
)
Нет достаточного объема заказов на переводы.
—
Леонид Иванович
(29.12.2002 15:55, 316 байт)
У меня в своё время был шеф, который говорил "не делай человеку лучше того, чем он сам хочет!" :-)
—
AU
(29.12.2002 16:00,
пустое
)
Ну-ну... Делал как-то переводы Datasheets фирмы Dallas для "Rainbow", так придирались к каждому слову...
—
Леонид Иванович
(29.12.2002 16:03,
пустое
)
Do you have a litk to the page ? Could you give me the URL, please ?
—
AU
(29.12.2002 16:16,
пустое
)
"litk" пока не работает, www.ibutton.ru, как говорится, soon.
—
Леонид Иванович
(29.12.2002 21:30,
пустое
)
2 Леонид Иванович - прошу прощения, и что, были случаи что стока или примерно стока заплатили ?
—
AU
(29.12.2002 15:39,
пустое
)
Да, столько всегда брал за технический перевод. И это весьма скромные расценки.
—
Леонид Иванович
(29.12.2002 15:45,
пустое
)
Посмотрел я ещё раз на ету ATmega8.pdf. всего 275 страниц, 10 страниц в день - это для такой лабудени реально. Хотя есть ещё вопрос с каким качеством делать - если сохранить все рисунки с добавлением подписей, сделать приличный глоссарий и т.д. и т.п. то и на 2 месяца может потянуть...
—
AU
(29.12.2002 15:52,
пустое
)
Рисунки и таблицы - само собой. Bookmarks - тоже. Иначе кому такой перевод будет нужен? Я именно это имел в виду.
—
Леонид Иванович
(29.12.2002 16:01,
пустое
)
Тогда остаётся только выразить восхищение качеством !!! Короче, с Наступающим Вас Новым Годом !!!
—
AU
(29.12.2002 16:09,
пустое
)
Кстати, отдельное спасибо за проект "Контроллер шагового двигателя". Настолько качественная статья, очень системно стуктурирована... Ещё не на 100% прочитал.... Но сильно радует, что есть с чем сверить свои подход к данной проблеме
—
AU
(29.12.2002 16:13,
пустое
)
Спасибо, и Вас с тем же!
—
Леонид Иванович
(29.12.2002 16:12,
пустое
)
А мы так - "ОЭВМ общего назначения ATMega8 содержит в своем составе Блок Микропрограммного Управления, Оперативное Запоминающее Устройство (ОЗУ) " и т д
—
DASM
(29.12.2002 15:33,
пустое
)
_ _ _ _ ты знал, ты знал !!! _ ; - )
—
AU
(29.12.2002 16:03,
пустое
)
Перейти к списку ответов
|||
Конференция
|||
Архив
|||
Главная страница
|||
Содержание
|||
Без кадра
E-mail:
info@telesys.ru