Свой пример я "перевел" сам, подставив альтернативные идиомы. А перлы типа "хрустальный осциллятор" лично встречал в "официальных" переводах.
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)
Отправлено
BLACKEAGLE
29 декабря 2002 г. 19:24
В ответ на:
Ответ:Еще шедевр. "Хотя устройство-не в сбросе в течении этих способов ботинка, CPU сам в сбросе пока ботинок не завершится." Оригинал не привожу. Речь о boot.
отправлено ВН 29 декабря 2002 г. 19:00
Составить ответ
|||
Конференция
|||
Архив
Ответы
Ответ: А это и есть "официальный" перевод. Оригинал - although the device is not in reset during these boot modes, the CPU itself is in reset until the boot completes.
—
ВН
(29.12.2002 19:57,
пустое
)
На горе лежит дискетка
—
AU
(29.12.2002 20:30,
пустое
)
у неё испорчен boot
—
AU
(29.12.2002 20:29,
пустое
)
через дырочку в дискете
—
AU
(29.12.2002 20:28,
пустое
)
её вирусы грызут
—
AU
(29.12.2002 20:27,
пустое
)
тяжела и неказиста
—
AU
(29.12.2002 20:27,
пустое
)
жизнь простого программиста
—
AU
(29.12.2002 20:26,
пустое
)
Перейти к списку ответов
|||
Конференция
|||
Архив
|||
Главная страница
|||
Содержание
|||
Без кадра
E-mail:
info@telesys.ru