|
Как бы есть парадокс. Тех. док. с английского переводят те кому она не нужна, они не понимают что переводят, от того пользоваться этими переводами стремно. С другой стороны, те кому нужна не всегда способны понять фразу, поняв в ней все слова :-) Бывает дока написана таким языком, что вспоминается фраза из фильма "Сп@зд@ли" в переводе Гоблина (в прокате шел с каличным переводом и названием "Большой куш"), когда американец говорит англичанину:
- Вот вроде английский язык у вас придумали. Но говорите вы, бл@дь, так, что ни х@я не понятно.
:-)))
Да какая коммерция. Оно конечно правильно в подлиннике, только теперь у нас на фирме разработчики общаются между собой на суржике: "Да у тебя же фифо в сплит моде" :-))
Что думаете, интересен ли наш рынок Cypress в обозримом будущем? Чип-то дивный, недорогой, жреть только неприлично много, аж 200ма.
E-mail: info@telesys.ru