Ну "конечная точка" это уже классика :-) (+)
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)

миниатюрный аудио-видеорекордер mAVR

Отправлено Анатоль 01 ноября 2003 г. 16:21
В ответ на: У Вас на это есть коммерческое обоснование? Что по мне, так привык читать DS ТОЛЬКО в подлинниках (+) отправлено Щ.С. 01 ноября 2003 г. 15:24

Как бы есть парадокс. Тех. док. с английского переводят те кому она не нужна, они не понимают что переводят, от того пользоваться этими переводами стремно. С другой стороны, те кому нужна не всегда способны понять фразу, поняв в ней все слова :-) Бывает дока написана таким языком, что вспоминается фраза из фильма "Сп@зд@ли" в переводе Гоблина (в прокате шел с каличным переводом и названием "Большой куш"), когда американец говорит англичанину:
- Вот вроде английский язык у вас придумали. Но говорите вы, бл@дь, так, что ни х@я не понятно.
:-)))

Да какая коммерция. Оно конечно правильно в подлиннике, только теперь у нас на фирме разработчики общаются между собой на суржике: "Да у тебя же фифо в сплит моде" :-))

Что думаете, интересен ли наш рынок Cypress в обозримом будущем? Чип-то дивный, недорогой, жреть только неприлично много, аж 200ма.

Составить ответ  |||  Конференция  |||  Архив

Ответы



Перейти к списку ответов  |||  Конференция  |||  Архив  |||  Главная страница  |||  Содержание  |||  Без кадра

E-mail: info@telesys.ru