Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Микроконтроллеры и их применение»
"alarm clock" - будильник. Просто alarm - ни разу не будильник. Будьте осторожнее с английским.
Отправлено
Doppler
(87.213.66.226)
29 сентября 2011, г. 18:02
В ответ на:
А как правильно обозначить переключатель режима "часы - будильник" по английски? CLOCK-ALARM или WATCH-ALARM? или еще как?
отправлено
A_R_V
29 сентября 2011, г. 16:12
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию
Ответы
да я осторожен, как сапер... как же все-таки одним словом обозначить каждый режим? один режим показания часов, второй режим - показания будильника. КАК???
-
A_R_V
(
пустое
, 29.09.2011, 20:36:37
87.117.1.198
)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 47:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru