Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Микроконтроллеры и их применение»
Есть ли толковые онлайн переводчики?(+)
Отправлено
Homer
(77.87.33.185)
20 ноября 2010, г. 18:12
А тоЮ те что я нашелЮ "Re-fireable vacuum getter"
Переводят
"Re-fireable вакуума геттера"
или
"Получатель вакуума Re-fireable "
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию
Ответы
геттер - так и переводиться. Хорошо различимая деталька в радиолампах. В данном случае идет речь о многоразовом (перезаряжаемом) геттере для вакуумных систем.
-
Serge57
(20.11.2010, 19:08:13
217.197.6.32
,
пустое
)
"переводится".. пора уходить в пустыню..
-
Serge57
(20.11.2010, 19:10:53
217.197.6.32
,
пустое
)
вакуумная геттера.... Типа ртом хорошо работающая геттера? япошки прогресиируют....
-
basilmak
(20.11.2010, 18:24:56
178.177.12.13
,
пустое
)
не задавай глупых вопросов
-
Codavr
(20.11.2010, 18:22:52
95.29.159.199
,
пустое
,
ссылка
)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 654:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru