Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Микроконтроллеры и их применение»
А как тогда коротко перевести "Ожидайте команду/действие или отправьте команду"
Отправлено
Перевести
(72.167.131.121)
31 января 2010, г. 12:45
В ответ на:
правильно waiting for command и sending command
отправлено Шунт_гороховый 31 января 2010, г. 03:22
Смысл такой - или ждём до получения команды из внешнего устройства или нажимаем на кнопку и отправляем команду самостоятельно.
Как это коротко и понятно написать английскими словами.
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию
Ответы
Waiting for action or sending command - ЭТО ПРАВИЛЬНО ???
-
Перевести
(31.01.2010, 17:27:0
72.167.131.121
,
пустое
)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 387:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru