Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Микроконтроллеры и их применение»
А как переводится "Вона працює"? Самое упоминаемое словосочетание за неделю. Без подначки, просто любопытно.
Отправлено
rezident
29 сентября 2009, г. 23:53
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию.
Ответы
Вона прачка
-
пароль_потерял
(30.09.2009, 09:46:52
193.125.71.140
,
пустое
)
Переводится: "Хотим газа нахаляву". У них всё так переводится.
-
druzhin
(30.09.2009, 00:53:4
95.24.222.197
,
пустое
,
картинка
)
вот ВЫ, сударь, пыхтите всё о засилии иноземцев. Правильно, в каком-то смысле. Но в данном случае Вы сурово не правы.
-
Serge57
(30.09.2009, 07:49:25
217.197.6.32
, 163 байт)
Я не на кого не кидался. Всё в рамках обычного хохлосрача.
-
druzhin
(30.09.2009, 10:12:25
95.24.188.67
,
пустое
)
как говорит не "безисвестный"- тамтамэта, за слова надо ответить?
-
ы
(30.09.2009, 00:28:58
217.118.66.6
, 74 байт)
Ответ:
-
ы
(30.09.2009, 00:32:27
217.118.66.6
, 153 байт)
Из этого слогана появилась еще одна кандидатка - свинарка с фамилией Вона. (Хотя это уже баян)
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:24:8
95.135.57.170
,
пустое
,
ссылка
)
Про свинарку уже читал. Но по-моему это чистый стеб был.
-
rezident
(30.09.2009, 00:44:26
77.43.215.84
,
пустое
)
Я тоже думаю, что стеб. Примерно так же в Крыму было винодельческая компания "Андрей Макаревич". Соответственно реклама - вина от Андрея Макаревича. Его действительно зовут Андрей Макаревич, но не тот. Были попытки разборок, но не придерешься
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:49:47
95.135.57.170
,
пустое
)
Это реальный плакат. Без фотожабы
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:05:49
95.135.57.170
,
пустое
,
картинка
)
а что там за буча в крымской раде?
-
=L.A.=
(30.09.2009, 00:12:37
213.79.108.115
,
пустое
)
Это харьковская реклама
-
misyachniy
(30.09.2009, 10:03:46
194.187.111.110
,
пустое
)
Да фигня. Лавируют перед выборами. Ничего необычного.
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:17:49
95.135.57.170
,
пустое
)
А там , у них , какое это упоминаемое сочетание - даже невозможно представить:))
-
=L.A.=
(30.09.2009, 00:03:10
213.79.108.115
,
пустое
)
Тут другое больше в ходу
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:07:19
95.135.57.170
,
пустое
,
картинка
)
Стоп, стоп! Я же написал, что без подначки вопрос. Просетится хотел. Но коль уж поехало, а "кыця" как переводится?
-
rezident
(30.09.2009, 00:09:55
77.43.215.84
,
пустое
)
Поздно )
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:14:29
95.135.57.170
, 607 байт)
ви, товарищ, совсiм нiдогадливи :))
-
=L.A.=
(30.09.2009, 00:12:5
213.79.108.115
,
пустое
)
Просетится == просветиться
-
rezident
(30.09.2009, 00:10:21
77.43.215.84
,
пустое
)
Вони обiцяють = они обещают
-
SergUser
(30.09.2009, 00:00:45
78.84.180.159
,
пустое
,
картинка
)
Она работает. abby lingvo рулит :)
-
Zvik
(29.09.2009, 23:57:15
84.242.196.238
,
пустое
)
У меня только русско-английский :)
-
rezident
(30.09.2009, 00:02:13
77.43.215.84
,
пустое
)
Есть и онлайн перекладач
-
Владивольт
(30.09.2009, 00:25:27
87.228.45.238
,
пустое
,
ссылка
)
"Кыця" он перевести не может.
-
rezident
(30.09.2009, 00:52:21
77.43.215.84
,
пустое
)
мяу!
-
werewolf
(30.09.2009, 02:07:41
94.178.209.3
,
пустое
)
Пусть меня поправят, если не так, но буквы "ы" в украинском алфавите нет. По ссылке еще один. Слово "киця" он знает.
-
Владивольт
(30.09.2009, 01:10:52
87.228.45.238
,
пустое
,
ссылка
)
Буквы Ы ваще нет? Та ты сказЫвся, хлопче! :-)
-
VasilyS
(30.09.2009, 08:16:43
80.92.96.25
,
пустое
)
Я ведь тебе Булгакова процитировал в качестве подсказки) Ну еще Воробьянинова так звали в детстве
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:54:27
95.135.57.170
,
пустое
)
=Она работает
-
SergUser
(29.09.2009, 23:56:15
78.84.180.159
,
пустое
)
Спасибо.
-
rezident
(30.09.2009, 00:01:43
77.43.215.84
,
пустое
)
ближе к "она трудится"
-
Vit
(30.09.2009, 00:23:48
93.73.143.27
,
пустое
)
Это в контексте. А вообще "трудится" - "трудиться"
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:32:17
95.135.57.170
,
пустое
)
Чего в контексте и чего трудитЬся? Прямой перевод - "трудится" (праця - труд), а уж то, что этим словом подменяют слово "робота" (работа), то это как раз игра на контексте
-
Vit
(30.09.2009, 00:37:32
93.73.143.27
,
пустое
)
Продублирую ссылку от Владивольт. Введи "праця"
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:42:47
95.135.57.170
,
пустое
,
ссылка
)
неграмотности и в онлайн словарях хватает. грамота.ру это вааще пипец. что говорить об украёнских? переведи працьовитий
-
Vit
(30.09.2009, 00:52:16
93.73.143.27
, 105 байт)
Да это понятно. Достаточно перевести "праця" на русский, а потом результат назад на украинский.
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:56:34
95.135.57.170
,
пустое
)
хотя разные словари разное говорят
-
Это_Я
(30.09.2009, 00:35:37
95.135.57.170
,
пустое
)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 93:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru