Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Микроконтроллеры и их применение»
так и переводится, в чем проблема?
Отправлено
grayprapor
23 августа 2007 г. 11:15
В ответ на:
Так я и сам могу :-)
отправлено -=Shura=- 23 августа 2007 г. 11:14
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию
Ответы
Горбато как-то, по-русски так не говорят
—
-=Shura=-
(23.08.2007 11:16:55
217.21.50.43
,
пустое
)
вроде так и говрят - "анализ в частотной области", "анализ во временной области"
—
Гамма СПб
(23.08.2007 12:06:51
85.249.46.122
,
пустое
)
Представление сигнала " во временной и спектральной областях" говорят, а так нет?
—
grayprapor
(23.08.2007 11:19:26
213.228.95.211
,
пустое
)
Ну и ладно, вам же потом и читать :-)
—
-=Shura=-
(23.08.2007 11:28:50
217.21.50.43
,
пустое
)
Ничего, это выражение теперь мы точно поймем как надо :)
—
grayprapor
(23.08.2007 12:05:56
213.228.95.211
,
пустое
)
Это смотря к чему слух привык. Анализ в частотной и временной области так и пишется по-английски.
—
uni
(23.08.2007 11:19:19
217.114.1.6
,
пустое
)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 45:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru